Premier

В ближайшее время премьеры не запланированы!

Привьем на русскую почву болгарский театр!

14 march 2011
Юлия Щеткова Новая Сибирь, 4.03.2011

Если верить путеводителям, болгарский город Габрово — юмористический родственник украинской Одессы. На шестьдесят с лишним тысяч населения приходится один Дом юмора и сатиры. Три профессиональных театра — Драматический театр им. Рачо Стоянова, Кукольный театр, Экспериментальный театр сатиры и варьете. И два театральных фестиваля — Международный фестиваль комедийных спектаклей и международный фестиваль монодрамы «BGMOT». Возглавляет драмтеатр и оба театральных форума популярный балканский режиссер Невена Митева. В портфолио постановщика более 100 спектаклей на болгарских театральных площадках и 38 проектов за рубежом. На прошлой неделе Невена Митева посетила Новосибирск. Целью рабочего визита режиссера в столицу Сибири явилось заключение меморандума о сотрудничестве. Театр «Старый дом» и драматический театр имени Рачо Стоянова запланировали осуществить обменные гастроли и реализовать ряд совместных российско-болгарских проектов. Госпожа Митева также выразила желание поставить спектакль на сцене «Старого дома». Об особенностях болгарской театральной действительности режиссер рассказала корреспонденту «Новой Сибири» накануне отъезда.
— Невена, расскажите в нескольких словах, чем дышит современный болгарский театр?
— Мы переживаем некоторый ренессанс. Люди вновь начинают ходить в театр. Не так давно мы переживали годы перемен. Это был серьезный экономический кризис. До перемены театральное искусство было очень популярно. Спектакли в нашем театре шли каждый день, и зал был полон. После перемены у людей не стало денег на хлеб, поэтому публика перестала ходить в театр. Это длилось примерно десять лет. Но сейчас все налаживается. В репертуаре нашего театра 12 спектаклей. Каждую неделю мы даем три-четыре спектакля. Пока этого достаточно.
— Какое направление пользуется набольшей популярностью?
— Самый популярный режиссер в Болгарии — Александр Морфов. Он ставит в Национальном театре им. И. Вазова в Софии — это главная площадка нашей страны. Морфов очень популярен в России и еще более популярен в Болгарии. Он очень любит инсценировки прозаических текстов, часто работает с болгарской классикой и, конечно же, задает тон. Так что наибольшей популярностью у нас пользуются инсценировки. Тем более что современной болгарской драматургии нам не хватает. Фактически после смерти нашего замечательного комедиографа Станислава Стратиева остался один Христо Бойчев.
— В России пьесы Бойчева знают и любят.
— Он очень популярный человек во всем мире. Ему за 60, а его смешная и одновременно философская драматургия идет в 100 странах мира. Но в Болгарии его не очень-то ставят. Даже не знаю почему. Кроме него в драматургии работают еще три автора. Я это знаю наверняка: вместе с фестивалем комедийных спектаклей мы проводим конкурс пьес. Нам присылают драматургию со всей страны, но вот интересных текстов появляется крайне мало. Пьесы-победители конкурса я ставлю на сцене театра, который возглавляю. Уже три комедии поставила.
— Как вам удается возглавлять два фестиваля, руководить драматическим театром и успевать при этом ставить спектакли во всех уголках Европы?
— Это исключение из правил. В моей карьере так было всегда. Когда мне исполнилось 19 лет, я решила поступить на режиссерский факультет Академии театрального и кинематографического искусства имени К. Сарафова в Софии. Тогда на режиссерский принимали только после первого высшего, а у меня законченного высшего не было. Но я хорошо показала себя на творческом конкурсе, и для меня сделали исключение. После поступления мне повезло еще больше: я попала в мастерскую самого выдающегося профессора. Отучилась, проработала четыре года по распределению в Димитровграде и получила приглашение в Габрово. Шестнадцать лет была режиссером театра Рачо Стоянова. Потом стала еще и директором этого театра. С тех пор работаю на двух должностях. Когда я только собиралась занять директорский пост, мне все говорили, что я обязательно потеряю свою режиссерскую карьеру. Но меня умноженное количество забот только мобилизовало. Именно в директорском кресле я сделала лучшие свои спектакли и смогла поработать в лучших театрах Болгарии и за границей. Я ставила в Германии, Армении, Румынии, Литве, Белоруссии. Объехала 38 стран и получила много престижных театральных наград.
— Несколько лет назад вы организовали в Габрово Международный фестиваль комедии. Это дань юмористической славе города?
— Конечно, появление нашего фестиваля связано с репутацией Габрово. Каждый май в нашем городе проходит фестиваль юмора и сатиры. Габровский фестиваль смеха знаменит на весь мир и имеет свои традиции. Гости фестиваля участвуют в веселых аттракционах, смотрят Международный фестиваль комедийного фильма, посещают Международную выставку карикатуры, участвуют в юмористическом карнавале и вот уже восемь лет ходят на комедийные спектакли. Наш фестиваль комедии вписан в фестиваль юмора и сатиры. Начинается он за десять дней до его окончания и кончается как раз накануне финального карнавала. Гостям такое расписание очень нравится. И это не считая того, что сами жители Габрово просто обожают комедии.
— Комедия комедии рознь: есть, скажем, комедии Куни, а есть Макдонаха или Чехова. Каковы критерии фестивального отбора?
— Основной критерий — художественный уровень постановки. Рядовые кассовые комедии нас не интересуют. Исключение делается только для самых любимых комедийных пьес — и то если они сделаны профессионально. Знаете, с комедиями всегда такой парадокс: в Болгарии ставят невероятно много комедий, но как только начинается фестивальный отбор, выясняется, что спектаклей не хватает. Тогда приходится уменьшать количество фестивальных дней. Особенно строго мы подходим к отбору заграничных комедийных спектаклей. Это связано с языковым барьером. Мы пробовали переводить иностранные комедии, пробовали пускать субтитры — не проходит! Получается очень странное зрелище: сначала идет шутка на сцене, потом публика узнает ее перевод, затем до зрителя доходит юмор, наконец, зал начинает смеяться, а в спектакле-то уже совсем другая сцена играется. Поэтому в случае заграничных комедий мы отдаем предпочтение невербальным визуальным спектаклям. А вербальные комедии привозим из Сербии и Македонии, где близкие болгарскому языки и все понятно без перевода. Другое дело с фестивалем монодрамы. Там куда более обширная международная программа: ведь успех моноспектакля зависит не от шуток, а исключительно от актерской игры.
— Насколько я знаю, вы не только возглавляете фестиваль монодрамы, но и занимаетесь постановкой моноспектаклей?
— Меня сейчас можно называть режиссером монодрамы — так много моноспектаклей я ставлю. Попробовала однажды и увлеклась. Это же необыкновенно интересно, когда на плечах одного актера лежит большая драматургия. Один артист играет несколько персонажей, меняет маски и характеры. Я до сих пор не перестаю удивляться, как в одном человеке может совмещаться столько всего! Кроме того, в монодраме могут работать только самые талантливые артисты. Для режиссера взаимодействовать с ними — настоящий подарок.
— Вам приходилось сотрудничать с российскими театрами?
— В рамках фестивалей — да. К примеру, на один из фестивалей комедийных спектаклей приглашали экспериментальный молодежный театр из Мытищ. Очень интересные ребята. Они привозили к нам красивый визуальный спектакль и показывали его на главной площади города. Это был подарок городу от мэра. Наш бывший мэр очень хорошо прорусски был настроен. Он любил встречать российские делегации и приветствовал российские спектакли. На спектакль пришли все жители Габрово и все гости фестиваля юмора и сатиры. Такое количество зрителей не смог бы вместить ни один театр нашей страны. Что же касается режиссуры, то мне пока не посчастливилось сотрудничать с российскими театральными труппами. Надеюсь, мне удастся поставить спектакль на сцене «Старого дома». Мне очень интересен этот маленький театр, в котором актер максимально приближен к зрительному залу.
— С каким материалом вы бы хотели поработать на российских подмостках?
— Конечно, мне бы хотелось поставить что-нибудь болгарское. Я держу в голове порядка десяти названий, которые могли бы для этого подойти. Но, самое главное, я хочу поставить спектакль для людей. Конечно, низкий уровень меня не интересует. Как серьезный режиссер я не люблю мимолетные, ничего не оставляющие на завтра тексты, но очень хочу, чтобы мой спектакль всем нравился. Когда я только начинала свою режиссерскую карьеру, считала, что можно делать спектакли исключительно ради себя. А сейчас понимаю — не стоит. Я работаю для людей и поднимаю те темы, которые волнуют не только меня, но и публику. Я люблю эмоциональный, действующий театр, который и хочу привить на русскую почву.


The article mentions: