Premier
В ближайшее время премьеры не запланированы!
История на стыке потерянных целей и желания выжить
19 november 2015Алексей Кудинов ВМЕСТЕ
В "Старом доме" ставят спектакль-трип о заигравшейся "золотой молодёжи". Главный режиссёр театра Галина Пьянова делает пьесу польской писательницы-вундеркинда Дороты Масловской "Двое бедных румын, говорящих по-польски". Текст, написанный почти 10лет назад, уже наделал шуму среди европейской публики.
Водитель, которому пришлось подвести передвигающуюся по Польше автостопом парочку, вряд ли ожидал что знакомство завершится чем-то похожим. Мужчина и беременная женщина, назвавшиеся кузенами, весьма бесцеремонно вторгаются в жизнь незнакомых людей. Сыпят небылицами, заставляют ехать быстрее, вешают ёлочку-освежитель на шею в качестве украшения. Она нюхает клей, он достаёт нож. При этом путешественники выдают себя за румын, что для поляков равносильно голодранцам, пришельцам из другого мира.
Сама пьеса - это гротескная история путешествия. Этакое роад-муви. Румыны встречают на своём пути разнообразных персонажей от полицейских до старика, страдающего манией преследования. Целую палитру социотипов. При этом они и сами являются не теми, за кого себя выдают. Переодевание в румын - игра, затеянная после шумной вечеринки, попытка посмеяться на цыганами-попрошайками. Впрочем, для известного киноактёра такое перевоплощение оказывается важней сыгранной ролью.
Попытка поиграть в беженцев, ищущих своё место на просторах Европы, именно сейчас делает героев спектакля необычайно актуальными. Хотя спектакль в театре делают не про НИХ, а про НАС. Про снобское отношение к миру и жестокую реальность. Про путешествие не куда-то в сторону Варшавы, а к самим себе. Премьера только через месяц. И режиссёр Галина Пьянова на репетициях даёт не готовые мизансцены, а требует от артистов личного, осознанного отношения ко всем ситуациям. Как это - тайком перебираться через границу или отдавать незнакомцу все деньги и личные вещи, форматируя свою собственную биографию. Первая пьеса молодой, но известной в Европе писательницы Дороты Масловской уже на стадии читок раскалывала на две половины публику европейских литературных фестивалей. первая постановка в Варшаве была воспринята критиками значительно хуже самой пьесы. Специалисты решили, что язык автора нельзя перевести на язык театра. Впрочем, "румын" продолжили ставить в разных странах мира , вытаскивая оттуда то библейские подтексты то горькую сатиру на день сегодняшний. и пользуясь возможность несерьёзным языком поговорить о ключевых проблемах общества 21-го века. Смотреть видео.
The article mentions:
perfomances: