Режиссер Дин Итэн о визите в Сибирь, пекинской опере и синергии двух культур
04 марта 2025Культура Новосибирска
В январе 2025 года режиссер Дин Итэн со своим помощником, актером пекинской оперы Цзян Шуюанем, посетили Новосибирск по приглашению театра «Старый дом» для проведения мастер-класса и актерского кастинга для будущей постановки. 16 января в арт-пространстве «Дом да Винчи» состоялась открытая встреча с гостями из Китая, на которой мы поговорили с ними о пекинской опере, литературе и кино.
Сейчас проходят перекрестные годы культуры России и Китая, как вы думаете, что этот культурный обмен даст нашим странам?
Сейчас очень важный период как для культуры России, так и для культуры Китая, это еще один способ познакомиться с китайской культурой и историей.
В Китае сейчас существует волна интереса к русской культуре. Как думаете, с чем это связано?
Китайцы всегда интересовались русской культурой. Мои дедушка и бабушка даже немного знают русский язык, мои родители выросли на русской культуре. Поэтому можно сказать, что русский театр, музыка оказывают влияние и на китайскую культуру.
А если говорить о русской литературе?
Мои любимые русские писатели – Булгаков, Чехов, Пушкин и многие другие. Эти авторы продолжают вдохновлять и находить отклик в сердцах людей по всему миру. В Китае любят произведения Замятина, а на театральной сцене часто ставят булгаковское «Собачье сердце».
Вы считаете себя учеником Станиславского во втором поколении, почему?
Потому что еще в университете я начинал со Станиславского. Независимо от страны, в любом городе – Пекин, Лондон, Париж – все начинают со Станиславского. Я понимаю, о чем он говорит, я читал все его книги, мне ясен его подход. Однажды во сне я даже увидел Станиславского, я говорил, что хочу использовать его метод, когда буду ставить свой спектакль. И будто проведя с собой некий внутренний диалог, и понял, каким этот спектакль должен получиться.
Русские актеры очень много рефлексируют, когда входят в роль. Как вы считаете, нужно ли вести такие внутренние диалоги в пекинской опере?
Сегодня мне ближе концепция «Больше практики, меньше мыслей».
Вы очень много времени посвятили европейским театральным школам, расскажите об этом подробнее.
Мне кажется, что все школы имеют что-то общее, например, с Вахтанговым, Станиславским, французским Лакоком, Эудженио Барба, Гротовским. У всех примерно одна система, у всех должно быть все органично. Необязательно говорить на одном языке, достаточно одинаково чувствовать. Это одна из причин, по которой я приехал в Россию.
В «Старом доме» вы посмотрели много спектаклей, и после просмотра «Петерс» вы сказали, что его сможет понять не только русский, но и китайский зритель.
Мне кажется, что «Петерс» есть во всех людях, каждый человек может понять это чувство одиночества. Каждый испытывает такие трудности, которыми сложно поделиться с другими. Там был очень трогательный момент, когда разорвалась его одежда, и это чувство одиночества очень сильно передано. Китайцам эти чувства, безусловно, понятны.
Как вы себя чувствуете в Сибири? Совпали ли ваши ожидание и реальность?
Сибирь показалась мне очень красивой, особенно когда мой русский друг Степан повез нас на Обское водохранилище, я испытал такой восторг от вида. Такой простор! Я рано проснулся и, увидев солнце без границ горизонта, почувствовал настоящее величие страны.
Как вам сибирская погода?
Прекрасная погода. Сейчас климат вообще в мире очень меняется, становится теплее. Когда я был маленьким, в Пекине тоже было много снега, а сейчас он выпадает очень редко. Но когда я увидел в Сибири столько снега, я был очень удивлен, у меня было чувство, как будто я вернулся в свое детство.
Тема вашего мастер-класса касается традиционной пекинской оперы. Можете рассказать, каким китайский театр был раньше и стал сейчас?
Китай имеет очень древнюю историю, и китайский театр развивается с древних времен. У меня есть мечта соединить методику Станиславского и пекинскую оперу.
Как можно описать ваш метод?
Моя специальность «драматический театр» включала в себя Пекинскую оперу, и на самом деле соединить их очень сложно. При этом у меня есть свои новые подходы. У британского кинорежиссера Мерхи была идея поженить китайский и русский театр, я эту идею поддерживаю.
Лю Чжэнъюй – современный писатель, вы ставили его в Москве и на мастер-классах в «Старом доме» вы также делаете акцент на текстах этого писателя, почему?
Сейчас в Китае это один из самых знаменитых писателей, как у молодых, так и у пожилых людей. Его произведения рассказывают о жизни, там есть своя особая философия. И чтобы передать эту философию, он использует тонкие методы передачи своих размышлений, например, через юмор.
Персонажей пекинской оперы артист должен выбрать душой и сердцем, и желательно с раннего возраста, так ли это?
Верно, знакомство именно с пекинской оперой должны проходить с раннего возраста, и в дальнейшем ты должен выбрать, кем ты хочешь стать, женским, мужским или комическим персонажем. Выбор можно сделать самостоятельно или его сделает за тебя учитель, после выбора нельзя поменять своего персонажа.
Обучение в пекинской опере и драматическом театре отличается или они включены в один учебный курс?
Это два параллельных направления. И люди, которые в них играют, – абсолютно разные. Хотя у меня в планах соединить эти два направления.
Может ли артист пекинской оперы сыграть в русском спектакле и наоборот?
Очень мало таких артистов, которые могут сыграть в драматическом спектакле и наоборот, я как раз нахожусь в поиске таких актеров. Шуюань как раз один из таких редких драматических артистов, который может и там, и там.
Много ли театров в Китае и любят ли китайцы ходить в театр?
Каждый день ставятся какие-то спектакли и представления, и китайцы очень любят ходить в театр. Сейчас у китайцев есть большой интерес к русским спектаклям, мюзиклам и балету. Но российские спектакли достаточно дорогие. Я и сам люблю смотреть пекинскую оперу, раньше в детстве очень любил смотреть европейские постановки – французские, польские, экспериментальные. Но повзрослев, понял, что все это есть в пекинской опере. Многие режиссеры обучаются китайской театральной системе, например, Гротовский очень любит китайские спектакли и часто обращает на них внимание. Во время представления в пекинской опере на сцене есть пустое пространство, это помогает мне разговаривать со зрителем. Это один из способов, который нами используется.
Где гастролирует пекинская опера?
Англия, Франция, Польша, Америка, Россия. Недавно мы вернулись из Владивостока, сейчас мы в Сибири.
Какие сюжеты используются в пекинской опере?
Обычно это очень древние истории. Чаще всего военные, любовные, но современные сюжеты тоже есть.
Вы рассказали в пекинской опере, как можно показать страх по системе Станиславского, а как это было до нее?
Раньше было так же, просто не все могли понять, как это совмещается и выглядит. Страх мы изображаем не обязательно действиями, а в пекинской опере обязательно используются руки. Это про то, как совместить чувства и движения. Чаще всего действия, руки и чувства не имеют какой-то определенной взаимосвязи, но в пекинской опере физика и то, что внутри нас, помогают усилить эмоцию.
В пекинской опере грим комического персонажа действительно отличается от других. Он как подчеркивает комичность, так и несет определенный смысл, например, на лбу изображается кусочек тофу. Есть ли история у этого грима?
Раньше среди всех персонажей пекинской оперы комический персонаж занимал первое место, потому что во времена династии Тан балагуры были очень популярными. Было такое изречение: «Если нет комического персонажа в пекинской опере, то не имеет смысла ее показывать». А что касается его грима, он наносился так, чтобы не было видно лица актера. И это не обязательно изображалось через тофу, главное, чтобы пятно было белое.
Русским актерам в пекинской опере первоначально нужно думать о технике или о смысловом наполнении?
Я считаю, что все артисты достаточно умные и необычайно профессиональные, у них уже есть большая заинтересованность китайской культурой, поэтому на мастер-классах мы показываем им базовые движения, все знания, которые я им передаю, они сразу принимают. Конечно, для китайцев и русских это достигается разными способами.
Как найти театрального мастера пекинской оперы в Китае?
Родители отдают ребенка на обучение с четырех лет. Они находят мастера пекинской оперы, в период обучения ребенок живет в доме у этого мастера. Учитель не называет обучающегося учеником, он называет его своим сыном или дочерью. Находят мастера через знакомых, не все, конечно, но это частая практика.
В работе вы обращаетесь к системе Станиславского. Как вы решили соединить эту школу с пекинской оперой?
В детстве я был очень боязливым ребенком, но у меня была уверенность, что если много учиться и экспериментировать, то это пройдет. Я начал работать. Любопытно, тогда я увидел фото одного популярного китайского актера, это был Мэй Ланьфан. И недавно я снова увидел его на афишах, но уже в Дании, чему очень удивился. Эуджинио Барба сказал, что это потому, что китайская культура привнесла в мир много нового, и посоветовал глубже изучить истоки нашей традиционной культуры. Я жил и учился в Дании в течение пяти лет, потом вернулся в Китай и нашел артистов, которые играют в пекинской опере.
Что для вас театр?
Театр для меня – это мечта. Когда в детстве я был в Америке, в то время американцы не очень хорошо относились к китайцам. В детстве я чувствовал некоторое одиночество и был достаточно закрытым по характеру. Как-то я участвовал в театральном конкурсе. И во время чтения стихотворения мне попал в глаза свет, и было ощущение, что это был сон, приятное чувство, после этого момента я решил стать режиссером, тогда мне было 10 лет. И мне хочется, чтобы другие люди разделили со мной эту мечту.
Фото: Алексей Циллер