Премьера

17.12.2022
Фарго

Фарго

 

16.03.2023
Вавилонская башня

Вавилонская башня

 

2.06.2023
Андрей Платонов. Повести

Андрей Платонов. Повести

 

СЕГОДНЯ В ТЕАТРЕ

05 Октября, среда

Пульчинелла

подробнее>

Анна Каренина

Текст Андрея Прикотенко по мотивам романа Льва Толстого

    [
  • ]

Постановщики


РежиссёрАндрей Прикотенко    

ХудожникОльга Шаишмелашвили    

КомпозиторНиколай Попов    

Художник по светуИгорь Фомин    

МедиахудожникИлона Бородина    

Ассистент медиахудожникаВасилий Вагин    

Креативный продюсерОксана Ефременко    

Действующие лица и исполнители


АннаАльбина Лозовая    

ВронскийАлексей Ефимов    

ЛёвинЕвгений Варава    

КаренинАнатолий Григорьев    Тимофей Мамлин    

МатьЭльвира Главатских    Вера Сергеева    

ДоллиНаталья Немцева    

СтиваВиталий Саянок    

БетсиЛариса Чернобаева    

ЛидияСофья Васильева    

КитиКсения Войт    Яна Игнатенко    

ВедущийЮрий Кораблин    

Аннотация


 

Что сегодня означает знаменитая фраза «все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему»? В свое время Льва Толстого пугали прогресс и разрушение традиционных моделей поведения. Но именно на этом фоне он создал одну из самых захватывающих историй любви и смерти. В спектакле Андрея Прикотенко (он же и автор нового текста) сюжет невероятной чувственности и интимности прорастает современными проблемами, позициями, болями и одновременно красотой. Сменились мотивы, ритмы и триггеры взаимоотношений людей друг с другом, с миром, с собой. Мы погружены и захвачены соцсетями, нам не скрыться от абсолютной публичности, политика и рыночные технологии не оставляют нас в покое. Но нашу гонку, как и сто лет назад, способен приостановить случай единичной личности. Такой, как Анна Каренина. Такой, которая способна любить вопреки всему. Бескорыстно, самоотверженно, жертвенно и в то же время разрушительно. А значит, вопрос, согласится ли человек обменять свое истинное чувство на привычный покой и универсальное счастье, по-прежнему не исчерпан.

 


— Участник XIV Международного Рождественского фестиваля искусств (Новосибирск)

— Спектакль был отобран для участия в специальной программе "Russian Case" Российской Национальной театральной премии и Фестиваля «Золотая Маска»

— Спектакль-участник XXIII Международного театрального фестиваля «Радуга» (Санкт-Петербург)



ПОСТАНОВЩИКИ О СПЕКТАКЛЕ 

Режиссер Андрей Прикотенко: «Дело в том, что историю, которую мы можем сегодня почувствовать в этом романе, невозможно передать языком Толстого. Конечно, можно придумывать спектакль, оставаясь в контексте эпохи. Но тогда будет большая театральная условность, мы этого не хотели. Надо менять язык, менять обстоятельства. В процессе мы вносили тревожащие нас мысли, ситуации, даже каким-то образом корректировали сюжет. Наш спектакль – попытка изучить природу насилия, природу жестокости и любви для того, чтобы, как бы высокопарно это не звучало, стать лучше. Здесь мы совпадаем с Львом Николаевичем».

Композитор Николай Попов: «Основой и первоисточником звуковой картины в спектакле «Анна Каренина» стали звуки различных интерфейсов, т.е. известные нам звуки мобильных звонков, гудков, интерфейсов Windows и Apple и прочего. Скомпилированные и преобразованные различными электронными средствами, они превратились впоследствии в полноценные электронные композиции. Далее были выявлены мелодические и гармонические линии этих электронных композиций и трансформированы мной в традиционные нотные партитуры для струнного квартета. Их исполнили и записали музыкантами “OpensoundOrchestra”. В результате в спектакле звучат три пласта одного музыкального материала: первоначальный – электронный пласт, его акустическая версия, сыгранная струнным квартетом, и различные варианты микса этих двух пластов. Такой метод – один из принципов электроакустической композиции, который в этом спектакле родился от идеи работы с цифровым пространством героев и его интимностью: персонажи спектакля погружены в свои гаджеты, они «живут» в различных удобных интерфейсах, и вообще, этот виртуальный мир является неотъемлемой частью их жизни. Трансформация звука из одного состояния в другое – из электронного в акустическое и является музыкальной драматургией спектакля».

Художник Ольга Шаишмелашвили: «Визуальное решение связано с идеей суперкрупного плана, чтобы зрители находились непосредственно в том же пространстве, что и герои спектакля. Чтобы не было четкого разделения на зал и сцену. Чтобы мы оказались в позиции наблюдателей и подсматривающих, которые заходят в эту интимную зону и заглядывают в укромные уголки сюжета. Персонажи ничем от нас не отделены и не прикрыты, поэтому они практически раздеты. Это создает эффект интимности и максимального приближения».

 



«АННА КАРЕНИНА»: ПОГРУЖЕНИЕ В РОМАН

В преддверии премьеры создателям спектакля «Анна Каренина» прочитал лекцию почетный профессора СО РАН, доктор филологических наук Юрий Васильевич Шатин. Погружайтесь в роман вместе с нами.

— Роман «из современной жизни»

Роман был написан в течение четырех лет (1873-1878 годы), и в его основе – история семерых основных героев и трех семей: треугольник – Алексей Каренин, Анна Каренина и Алексей Вронский, Стива и Долли Облонские, Константин Лёвин и Кити Щербацкая. Толстой пишет о своих современниках, а действие романа начинается в феврале 1872 года. Интересна и возрастная градация героев – представителей разных поколений своего времени. Анне Карениной 25-26 лет, Вронскому — 21 год, Каренину — 45 лет.

— Почему Толстой изменил замысел романа?

В первоначальном замысле главную героиню зовут Татьяна Ставрович. Она эгоистична и вульгарна, муж ее кроткий, смиренный человек, вызывающий насмешки со стороны окружающих; любовник Балашов наделен чертами дамского угодника. Идея произведения возникла под влиянием романов «Мадам Бовари» Флобера и «Мужчина – Женщина» Александра Дюма-сына. Толстой намеревался описать классический любовный треугольник, развитие истории которого должно было привести преступную героиню к признанию своей вины. Осознав ее, Татьяна принимала роковое решение – писала мужу записку и исчезала из дома. «Через день нашли под рельсами (зачеркнуто: «в Неве») ее тело». Впоследствии Толстой изменил имена действующих лиц, ввел новых персонажей и развил новые сюжетные линии. По одной из версий, трансформация центрального любовного сюжета и усложнение образа Анны произошли под влиянием реальной истории, в которую погрузился Толстой. Вовремя последней встречи с Федором Тютчевым Лев Николаевич, по-видимому, узнал трагические подробности биографии поэта. Будучи женат, Тютчев встретил и полюбил Елену Денисьеву — молодую светскую красавицу. Связь поэта с Денисьевой взбудоражила аристократические салоны Петербурга. Все обвинения обрушились на голову Елены, и двери великосветских домов навсегда закрылись для нее, а ее отец публично отрекся от дочери. Возлюбленная поэта, осмелившаяся пожертвовать своему чувству «приличиями» и предрассудками «света», подвергалась ожесточенной травле в течение 14 лет их связи и умерла от развившейся чахотки в 1864 году.

— Причем тут Шопенгауэр?

В период создания «Анны Карениной» Толстой читал Шопенгауэра. Представление о мировой воли философа перекликаются с идеями романа. Согласно учению немца, мировая воля есть воля к жизни, а жить, значит, желать. Но жизнь постоянно обманывает нас, достижение желаемого не приносит счастья и наступает разочарование. Страстная любовь тоже является проявлением этого стихийного инстинкта и, как следствие, ведет в никуда. И только любовь-сострадание создает другое видение. В противном случае: «всякая любовь, которая не есть сострадание – это себялюбие». В пиковых моментах романа: мы встречаемся с этими разными типами любви. К примеру, с любовью-страстью Вронского, которая описана в первой любовной сцене с Анной как убийство героини. Или с любовью-состраданием Каренина к Анне в послеродовой болезни, ставшей началом его истинного понимания самого себя.

— Сны

Еще до открытия аналитической психологии Зигмундом Фрейдом в романах Льва Толстого проявляются образы бессознательного, которые предсказывают развитие психологии его героев. В «Анне Карениной» возникает двойной кошмар Анны и Вронского. Оба они видят один и тот же сон: страшный мужичок с рыжей бородой, склонившийся над мешком, копошащейся в нем и что-то бормочущий по-французски. Сновидение стягивает вокруг себя разные события романа и связывает их в единый сюжет с любовной линией Анны и Вронского, оттеняя ее и предвосхищая финал. Истоки сна проглядывают и в сцене смерти сторожа на железной дороге во время их первой встречи, и в истопнике, которого она видит, возвращаясь из Москвы в Петербург, в полусне, грызущего что-то в стене с таким звуком, словно кого-то раздирают на части. Всякий раз этот мужичок возникает в контексте образов железа, металлического стука, движения поезда. И в одном из снов Анна разбирает его слова: «Il faut battre le fer, le broyer, le petrir…» (нужно бить по железу). В последний раз он появляется в сцене самоубийства: «Мужичок, приговаривая что-то, работал над железом», и мы осознаем в полной мере, как мотивы сна намекали на то, что станет причиной ее гибели. Таким образом, «сны Анны и Вронского — это уже не те психологические сны, которые описаны в «Войне и мире» и художественное значение которых не выходило за пределы «диалектики души». Здесь они являются, пользуясь выражением Фета, «дырами в нирвану».

— Смелые сцены в романе

«Анна Каренина» была, конечно, полемическим произведением, направленным против духа современной словесности и публицистики: и против понимания задач искусства, и против господствовавших форм реализма, и против женского вопроса, и против рабочего вопроса, и против земства, и против народного образования, и против материалистической философии… Пусть объективный, исторический смысл романа оказался совсем другим, в момент своего появления он, несомненно, выглядел возражением, демонстрацией против современности». "Все идеи 70-х годов: земство, благотворительность, новые взгляды на крестьянское хозяйство, устройство общественных больниц, выборы в дворянское собрание, добровольческое движение — описаны Толстым предельно отстранённо и едко, для него это пустые и праздные забавы, лишённые связи с народной жизнью. А некоторые детали романа кажутся современникам излишне смелыми: редактор «Русского вестника» Михаил Катков требует от Толстого смягчить сцену близости Анны и Вронского, а Общество любителей российской словесности даже устраивает специальное заседание по этому поводу, итогом которого становится приветственная телеграмма автору". Кроме того, впервые в литературе с такой подробностью описано рождение ребенка.

— Анна была морфинисткой?

В первый раз морфин Анне дали, когда она страдала после родов: «Дайте морфину. Доктор! Дайте же морфину. Боже мой, Боже мой!...». Затем она начинает употреблять капли, важным составляющим которых был морфин. Героиня пила их каждый раз, когда не могла уснуть из-за мыслей о том, что будет, если Вронский разлюбит ее. По мере развития сюжета видно, что Анна пристрастилась к морфину, она все чаще и чаще прибегала к этим каплям, которые, якобы, отвлекали ее от плохих мыслей и помогали заснуть. Так, человек, чувствуя боль в какой-нибудь части тела или общую слабость, ищет успокоения в этом средстве. Когда действие морфина прекращается, боль возвращается, но в еще более сильной степени. Именно это мы видим и в случае Анны: у нее появлялись слабость, тоска и неспособность адекватно воспринимать действительность. В сцене самоубийства она, по-видимому, также находится под воздействием морфия.

 

Ближайшие показы


2022-10-21 18:30
2022-11-20 18:00
2022-11-22 18:30

Посмотреть афишу

О спектакле

  • Премьера:25.09.2021
  • Продолжительность:3:10 с одним антрактом

пресса

Ольга 23.12.2021 в 11:38 # Ответить
Вчера посмотрела "Анну Каренину". Слышала много восторженных отзывов о спектакле. Да многое понравилось. Прикотенко - гениальный режиссер. Его замысел, расставленные акценты, характеры, прочтение - все прекрасно! Но актриса , играющая Каренину, ужасна. Она просто ""жует" слова, речь как каша, сидишь прислушиваешься что она говорит.. как она говорит..ни эмоций, ни внутренней чувственности, ни внешней. И молодой актер, играющий Вронского. То же самое. Должна же быть у актеров сценическая речь. Средство выразительности. Эпизодом звучавшая речь мамы Вронсксого, как глоток воздуха в этой невнятной каше.. Каждое слово - четкое, яркое.. В.Сергеева, Л. Черонобаева говорят в том же пространстве, но их слово Звучит. А не приходится прислушиваться и присматриваться . Вобщем вместо того, чтобы проживать спектакль, я сидела и прислушивась. Впечатление было испорчено и не захотелось домучивать до конца. Анатолий Григорьев браво! как всегда!

ОтменитьДобавить комментарий